We Love From: Avoir un effet positif sur la vie de quelqu'un d'autre

24/05/2021
Featured Story
Off

 

We love from

Georgina Flores et Lorena Mier y Teran sont les fondatrices de We Love From (WLF), une initiative reposant sur l'écriture de lettres basée à Mérida, au Mexique, leur ville natale.

Elles se sont rencontrées l’année dernière lors de la conférence sur le Leadership creatif, ont découvert qu’elles vivaient dans la même ville et se sont immédiatement liées d'amitié.

Quelques mois après la conférence, Georgina a eu l'idée d'envoyer des messages d’amour et d’espoir à des personnes du monde entier et confrontées à des situations difficiles. Lorena a été séduite par cette idée et ensemble elles ont fondé We Love From. Elles ont contacté ami-e-s et famille, et même des écoles, pour demander à chacun-e de rédiger des lettres manuscrites à destination du Liban, du Zimbabwe, Honduras et la Colombie. Les réactions ne se sont pas fait attendre. Les destinataires de ces lettres étaient tellement heureuses et heureux du courrier reçu qu’ils et elles ont exprimé leur reconnaissance sur les réseaux sociaux.

« Je n'aurais jamais pensé qu'avec une simple feuille de papier, un crayon et un peu de temps, on pouvait vraiment avoir un effet positif sur la vie de quelqu'un d'autre », a déclaré Lorena.

Cette expérience a appris à Georgina à « ne jamais sous-estimer le pouvoir de ses propres idées, aussi petites soient-elles. »

Je n'aurais jamais pensé qu'avec une simple feuille de papier, un crayon et un peu de temps, on pouvait vraiment avoir un effet positif sur la vie de quelqu'un d'autre.

______________________________________________________________

 

Nous avons profité de l'occasion pour poser quelques questions à Georgina et Lorena.

 

Comment est née l'idée de We Love From ?

Nous voulions manifester notre soutien à des personnes éloignées et trouvé là un moyen relativement facile de le faire. Nous voulions également impliquer le plus grand nombre de personnes possible et les sensibiliser à ce qui se passe dans le monde. L'écriture de lettres permet d'atteindre ces deux objectifs.

 

We love from

Comment mettez-vous en œuvre ce projet ?

Nous demandons à des Mexicain-e-s d'écrire des lettres d'espoir et d'encouragement qui seront envoyées ensuite vers différentes destinations. Nous envoyons ces lettres à une personne de contact que nous connaissons sur place et qui les distribue à des foyers d’accueil, à des ONG, à des personnes vivant dans la rue, etc.

 

Comment choisissez-vous les destinations de ces lettres ?

Au départ, nous avons contacté des ami-e-s dans différents pays et planifié avec elles et eux toute la logistique du projet, en nous assurant qu'ils et elles seraient en mesure de recevoir et de redistribuer les lettres. Maintenant que de plus en plus de personnes s'intéressent au projet, nous avons reçu des messages de personnes demandant à ce que leur pays soit une destination de la WLF et se proposant comme intermédiaire pour la distribution sur place.

 

Quelle est la principale leçon que vous avez tirée de ce processus ?

L'une des plus grandes leçons est que quelque chose d'aussi simple qu'un crayon et un papier peut vraiment changer la journée ou l’état d’esprit d'une personne. Cela peut donner à quelqu'un l’impression qu’on le prend dans les bras et créer un lien, même si l'auteur-e du courrier n'est pas physiquement présent-e.

 

Lorena, vous avez mentionné que la lecture de ces courriers, avant leur envoi était votre partie préférée du projet. Pourquoi ?

J'aime lire ces mots qui viennent du cœur et écrits par des enfants, des jeunes et des adultes, et la créativité qui rend chaque lettre unique. Cela me rend très heureuse de penser que des personnes prennent le temps d'écrire une lettre à un-e inconnu-e, de lui envoyer des vœux et du soutien, et de penser que quelqu'un sourira comme je l'ai fait en lisant la lettre.

 

Georgina, quel est votre moment préféré et pourquoi ?

Ce que je préfère, c'est le moment où des personnes reçoivent les lettres (même si nous ne sommes pas sur place pour en témoigner). Nous aimons quand les gens prennent le temps de nous faire savoir que la lettre est bien arrivée et qu'ils ou elles ont été touché-e-s par celle-ci, qu'elle leur a apporté de l'espoir et a illuminé leur journée. Nous savons alors que tout cela en vaut la peine.

 

Quels sont vos projets pour We Love From ?

Nous voulons ajouter de nouveaux pays à notre liste de destinations, donner de l'ampleur au projet et sensibiliser davantage le public à certaines situations dans le monde. L'un des défis consiste à financer les frais d'expédition. Nous y travaillons.

 

Quel conseil donneriez-vous à quelqu'un qui veut lancer un projet ?

Lancez-vous, il sera encore temps de vous inquiéter plus tard. Il y aura toujours des problèmes que vous n'aurez pas anticipés, mais cela ne veut pas dire que vous ne pourrez pas les résoudre. Si vous ne commencez jamais, vous ne saurez jamais que vous pouvez y arriver.

Si vous croyez en votre projet et qu’il vous passionne, cela s’en ressentira. Vous toucherez alors de plus en plus de personnes désireuses à leur tour de s’impliquer dans votre projet.

 

 

 

Job Offer
Off

sur le même thème

Maruee Hyderabad square FR

La compassion en action : Maruee Pahuja de Leadership créatif remporte les Love Force Awards 2024

Nous sommes ravi.e.s que Maruee Pahuja, de notre programme Leadership créatif pour les jeunes, ait remporté les premiers Love Force Awards au Kanha Shanti Vanam, à Hyderabad (Inde)....

GPW 2024 Kofi Annan Peace Address square FR

La montée des bâtisseurs de paix : Préparer les gens à la paix !

« Alors que les crises se multiplient, nous avons cruellement besoin d'un leadership courageux et éthique », a déclaré le modérateur Ahmad Fawai dans son discours d'ouverture du discours sur la paix, ...

GPW 2024 Maruee Pahuja arts and peace square FR

Le pouvoir de l'expression créative dans la guérison des communautés divisées par les conflits

Le 15 octobre 2024, Maruee Pahuja a participé au Discours de paix Kofi Annan de la Semaine de la paix de Genève. Elle a discuté avec Mary Robinson, première femme présidente de l'Irlande, ancienne hau...

Global Ethics news article.png

Leadership éthique pour un avenir repensé

En septembre 2024, Caux Initiatives et Changement a participé en tant que partenaire de connaissances au Global Ethics Forum, avec des contributions sur 3 panels de Sidra Rislan, membre de l'équipe de...

Dalia square FR.png

Donner de la voix

Comment le chant peut-il faire la différence dans la vie des gens ? Dalia Younis est une chanteuse égyptienne hors-normes. En 2022, elle fait partie des intervenant-e-s de la conférence en ligne sur l...

Kawser square FR

Kawser Amine: Ouvrir le terrain aux filles

Kawser Amine, joueuse de football afghane et défenderesse des droits des femmes, ne croit pas au renoncement. À l'occasion de la Journée internationale de la femme 2023, elle évoque son parcours remar...

Creative Leadership 2022 report EN square

Vivre nos possibilités : de la guérison à l’action

La conférence 2022 sur le Leadership créatif a emmené ses participant-e-s dans un voyage de six jours, de la guérison à l'action. La conférence s'est déroulée en ligne du 23 au 29 juillet et a réuni e...

Arpan Yagnik

Arpan Yagnik: Gravir des montagnes

Arpan Yagnik, participant à la conférence sur le Leadership créatif de l'année dernière et membre de l'équipe du IofC Hub 2021, parle à Mary Lean de créativité, de peur et de vocation. ...

Anas Badawi.jpg

Anas Badawi : le changement puissance 3 !

Comment faire face aux périodes d'incertitude en tant qu'individu-e-s et en tant qu'organisation ? Anas Badawi, d’Y-Peer, était l'un des quatre jeunes leaders qui ont présenté leur façon de surmonter...

CPLP Talks 8 square article 2

Refaire le monde : Des expériences du Mexique, de l'Allemagne et de la Colombie

Découvrez les initiatives inspirantes des ancien-ne-s participant-e-s du Programme de Caux pour la paix et le leadership, originaires du Mexique, de la Colombie et d'Allemagne....

CPLP Talks 8 Tema

Refaire le monde : Des expériences de l'Eswatini et de la Colombie

La huitième édition des CPLP Talks fait la part belle au courage dont font preuve les ancien-ne-s du Programme de Caux pour la paix et le leadership (CPLP) afin de relever les défis auxquels le monde ...

Zeindab Dilati

Un voyage et non une destination

Un an après l'explosion dévastatrice de Beyrouth, nous rencontrons Zeinab Dilati (également connue sous le nom de Zee) qui a participé au Programme de Caux pour la paix et le leadership en 2017, 20...

CL 2021 Hope square

Un voyage de l'incertitude à la possibilité

La conférence Leadership créatif 2021 a emmené les participants dans un voyage de six jours « de l’incertitude à la possibilité ». Du 25 au 31 juillet, 150 participants en ligne vivant dans plus de 50...

Betty Nabuto

« Merci d’avoir fait venir Caux jusqu’à nous ! »

« Je ne suis jamais allée à Caux en raison de problèmes de visa. Lorsque j'ai reçu un courriel me demandant quel était l'impact de la conférence, c’est tout naturellement que j'ai répondu : Merci d’av...

Shrouk Gamal

« Une meilleure version de moi-même »

« La conférence m'a montré à quel point j'aime faire la connaissance de nouvelles personnes. Les participant-e-s à notre groupe de dialogue m'ont posé des questions qu'on ne m'avait jamais posées aup...


1964: Daw Nyein Tha – « Quand je montre mon voisin du doigt »

Par Mary Lean

19/05/2021
Featured Story
Off
Par Mary Lean

 

On ne savait jamais qui on pouvait rencontrer dans les cuisines du centre de conférences à  Caux dans les années 1960. L'équipe qui préparait les plats pour les invités asiatiques était sous la responbilité d'une petite femme birmane d'une soixantaine d'années. Peu de gens auraient pu deviner qu'elle était une ancienne directrice d'école du Myanmar (alors Birmanie) et une amie du Mahatma Gandhi.

 

Daw Nyein Tha family
La famille de Daw Nyein Tha en Birmanie

 

Daw Nyein Tha - ou  « Ma Mi », comme l'appelaient sa famille et ses amis - est devenue la plus jeune directrice d'école du Myanmar en 1921, à l'âge de 21 ans. Son style était autoritaire. Après dix ans, les enseignants et les élèves se sont finalement rebellés lorsque, en tant que directrice chrétienne d'une école chrétienne, elle a refusé de permettre à des filles bouddhistes d'observer un jour de jeûne religieux. L'incident a provoqué un tollé national.

Maintenant, je comprenais pourquoi le Christ m'avait mise dans cette école - non seulement pour en être la directrice, mais pour que j'apprenne à aimer les gens.

Le problème fut résolu lorsqu'elle admit qu'elle avait de l'aversion pour les filles en question et que sa fierté et sa vanité rendaient difficile la collaboration avec les enseignants. Elle leur fit des excuses publiques. « Maintenant, je comprenais pourquoi le Christ m'avait mise dans cette école - non seulement pour en être la directrice, mais pour que j'apprenne à aimer les gens », a-t-elle déclaré plus tard.

 

Daw Nyein Tha school
Des enfants à Morton Lane School où Daw Nyein Tha a été directrice à partir de 1921

 

Cette leçon l'a accompagnée tout au long de sa vie, alors qu'elle quittait l'enseignement pour se consacrer à la réconciliation et à la justice, dans son pays et dans le monde entier. Elle rencontra pour la première fois le Réarmement moral (RAM, aujourd'hui Initiatives et Changement) lors d'une visite en Grande-Bretagne en 1932 et adhéra à son message d'écoute intérieure et d'un changement où l'on commence par soi-même.

Où qu'elle soit, Daw Nyein Tha est restée une enseignante - utilisant souvent ses mains pour transmettre sa vérité. Elle aimait faire la démonstration d'un proverbe birman : « Quand je pointe mon voisin du doigt, les trois autres  sont pointés vers moi ». Cette phrase est devenue l'une des chansons les plus connues du RAM, écrite par Cecil Broadhurst pour la comédie musicale Jotham Valley et rendue célèbre par les Colwell Brothers (écoutez la chanson ici).

 

Image
Une des explications de Daw Nyein Tha avec le mouchoir (photo: Woolford)

 

Lorsqu'elle rendit visite au Mahatma Gandhi dans son ashram en 1941, elle utilisa un mouchoir tendu entre ses deux mains pour montrer la tension entre deux personnes qui insistent chacune pour obtenir ce qu'elles veulent. Lorsqu'une main cesse de tirer, l'autre doit aussi céder et elles peuvent travailler ensemble.  « Oui, répondit malicisieusement Gandhi. « Cela fonctionne très bien avec un mouchoir, mais est-ce que cela fonctionne avec les gens ? »

Daw Nyein Tha writing
Photo: A. Strong

En Thaïlande, au début des années 1950, elle a utilisé une graine creuse contenant trois minuscules éléphants en ivoire pour illustrer son propos. La Thaïlande et la Birmanie nourrissaient une inimitié persistante depuis que les Birmans avaient détruit l'ancienne capitale de la Thaïlande et volé ses précieux éléphants blancs, 200 ans auparavant. Ces souvenirs restaient vivaces en Thaïlande, mais avaient été largement oubliés en Birmanie. Mais récemment l'armée de l'air birmane, à la poursuite de rebelles birmans, avait bombardé des villages frontaliers thaïlandais et les sentiments étaient exacerbés.

Daw Nyein Tha and Maharani of Kutch in Asian kitchen in Caux
Dans la cuisine à Caux

Lors d'une réunion avec le Premier ministre thaïlandais, Daw Nyein Tha a pris les trois éléphants en ivoire et les a posés dans la paume du Premier ministre. « Ces petits éléphants ont quitté la Thaïlande depuis bien longtemps », a-t-elle déclaré. « Et ils ont eu un tel mal du pays qu'ils sont devenus très maigres ». Le Premier ministre a ri, et l'histoire a été diffusée à la radio. Plus tard, le Premier ministre birman a présenté ses excuses au peuple thaïlandais au nom de la Birmanie et offert une compensation financière.

Daw Nyein Tha a passé une grande partie des dernières années de sa vie en Grande-Bretagne et en Suisse, car elle ne pouvait pas retourner au Myanmar, alors sous dictature militaire. Elle a enseigné à ceux qui ont travaillé avec elle dans la cuisine asiatique de Caux quelques principes simples, comme l'écrit Marjory Procter dans sa biographie : The World My Country.

« Ce sont les personnes pour lesquelles vous cuisinez qui importent..... La raison pour laquelle vous cuisinez est plus importante que ce que vous cuisinez ».

À un journaliste italien qui lui demandait ce qu'une personne comme elle faisait en cuisine, Daw Nyein Tha a répondu : « Je ne fais pas la cuisine. J'obéis à Dieu ».

Ce sont les personnes pour lesquelles vous cuisinez qui importent..... La raison pour laquelle vous cuisinez est plus importante que ce que vous cuisinez.

 

__________________________________________________________________________________________

 

Recipe book Mary Lean Ma Mi
Carnet de recettes de Margot Lean

 

Pendant cette période, ma mère a parfois apporté son aide à la  cuisine asiatique et africaine de Caux. Elle a écrit dans un petit carnet les recettes qu'elle y a apprises, y compris «  le curry de crevettes de Daw Nyein Tha ». Elle a également noté quelques "principes de la cuisine asiatique", en commençant par la généralisation un peu  hâtive selon laquelle « personne à l'est de la Birmanie n'aime l'agneau » et en poursuivant avec les composants essentiels d'un repas au curry : «  Quelque chose de chaud et quelque chose de doux ; quelque chose de sec et quelque chose d'humide ; quelque chose d'acide et quelque chose de frit ; et une sorte de pain ». J'ai toujours le carnet, bien taché par l'usage, car ma mère offrait des saveurs de chez eux  aux étudiants étrangers à Oxford, où nous vivions. 

Mary Lean, Royaume-Uni

 

 

 

En lire plus sur Daw Nyein Tha:

 

_____________________________________________________________________________________________

 

Regardez un extrait de ce film tiré de nos archives (1950) montrant un groupe de Birman-ne-s avec Daw Nyein Tha (05'57", première femme à gauche, au premier rang)

 

 

Regardez la vidéo Ma Mi in Burma de nos archives avec Daw Nyein Tha en train de parler avec trois femmes.

 

______________________________________________________________________________________

 

Cette histoire fait partie de notre série « 75 ans de récits » qui célèbre le 75ème anniversaire de l'I&C Suisse avec une histoire pour chaque année, de 1946 à 2021. Chaque histoire raconte comment une personne a trouvé l'inspiration et une nouvelle direction à Caux. Si vous souhaitez raconter votre histoire ou celle d'une personne que vous connaissez, merci d’envoyer vos idées par e-mail à John Bond ou Yara Zhgeib. Si vous souhaitez savoir plus sur les premières années d'Initiatives et Changement et sur le centre de conférence de Caux, cliquez ici et visitez la plateforme For A New World.

 

 

Event Categories
75 stories 75th anniversary
Job Offer
Off

sur le même thème

This is us square 8.png

75 ans de récits : Rencontrez l'équipe

Lorsque nous avons lancé la série 75 ans de récits en février 2021 au sujet des 75 ans de rencontres au centre de conférences d'Initiatives et Changement à Caux, nous n'avions aucune idée de l'aventur...

Caux in snow 2021 credit Cindy Bühler

2021: Initiatives et Changement Suisse - Ouvrir les portes de Caux pour un nouveau chapitre

Alors que notre série de 75 histoires pour les 75 ans du centre de conférence d'Initiatives et Changement à Caux touche à sa fin, la présidente d'Initiatives et Changement Suisse, Christine Beerli, et...

Aad Burger

2020: Aad Burger – Frappé par un virus

En 2020, le Caux Forum a été mis en ligne en réponse à la pandémie. Ses organisateurs ont constaté que cela avait mis la rencontre à Caux à la portée de personnes du monde entier qui n'auraient pas pu...

Marc Isserles 2017

2019: Marc Isserles – « Il faut sauver les enfants »

Pendant la Seconde Guerre mondiale, le Caux Palace (qui deviendra plus tard le centre de conférence d'Initiatives et Changement en Suisse), a servi de refuge aux juifs et juives fuyant la Shoah. Au fi...

Wael Broubaker climate actionist

2018: Wael Boubaker – « Le changement climatique devrait être la priorité absolue

Lorsque Wael Boubaker, diplômé tunisien en économie, a rejoint le Programme de Caux pour la paix et le leadership (CPLP) en 2018, il s'attendait à une conférence qui ferait bien sur son CV, et à de be...

Tanaka Mhunduru CPLP

2017: Tanaka Mhunduru – Une maison pour accueillir le monde entier

Tanaka Mhunduru, originaire du Zimbabwe, est l'un des organisateurs du Programme de Caux pour la paix et le leadership (CPLP), un programme d'un mois destiné aux jeunes du monde entier. Il y a partici...

Diana Damsa Winter Gathering 2016

2016: Diana Damsa – « J'ai eu le sentiment que je comptais »

La rencontre de l'hiver 2016 à Caux a représenté une expérience particulière pour Diana Damsa - non seulement parce qu'elle a fait l'expérience de Caux en hiver, mais aussi parce que, pour la première...

Philippe and Liseth Lasserre

2015 : Lisbeth Lasserre – La richesse de l'art

Lisbeth Lasserre est originaire de Winterthur, où ses grands-parents, Hedy et Arthur Hahnloser, avaient constitué une collection d'art privée dans leur maison, la Villa Flora. Parmi leurs amis artiste...

Catherine Guisan

2014 : Catherine Guisan - Pour relancer une Europe inachevée

Catherine Guisan est professeur associé invité à l'université du Minnesota, aux États-Unis. Elle a écrit deux livres sur les fondements éthiques de l'intégration européenne. En 2014, elle est interven...

Tom Duncan

2013: Tom Duncan – Restaurer une planète saine

L'année 2013 a été marquée par les premiers Dialogues de Caux sur la terre et la sécurité (CDLS). Ces événements, qui ont eu lieu au Centre de conférences et de séminaires de Caux, portent sur les lie...

Merel Rumping

2012: Merel Rumping – Se lancer dans l'aventure

Lorsque Merel Rumping, originaire des Pays-Bas, s'est rendue à Caux pour la première fois en 2012, elle avait un objectif en tête : « explorer comment je pourrais contribuer à un monde plus juste à t...

Lucette Schneider

2011: Lucette Schneider – Des choix qui font la magie de Caux

Pendant de nombreuses années, la Suissesse Lucette Schneider a organisé l'équipe qui se réunissait tôt le matin pour nettoyer, éplucher et couper les légumes destinés aux cuisines du centre de confére...

Mohan Bhagwandas 2003

2010: Mohan Bhagwandas – Faire face à la crise d'intégrité

Mohan Bhagwandas n'est que trop conscient de son empreinte carbone. Au cours des 13 années allant de 2006 à 2019, il a pris 17 fois l'avion depuis sa ville natale de Melbourne, en Australie, jusqu'en...

Rajmohan Gandhi 2011 Caux Forum Human Security

2009: Rajmohan Gandhi – Des ponts entre l'Inde et le Pakistan

25 dignitaires Indien-ne-s et Pakistanais-es sont venu-e-s à Caux en 2009 dans le but de lancer des ponts entre leurs pays. L'homme qui a pris l'initiative de cette rencontre est Rajmohan Gandhi, un p...

Iman Ajmal Masroor

2008 : Apprendre à être un artisan de paix - « Une révélation pour le monde »

L'année 2008 a vu le lancement d'un cours inhabituel sur l'approche de l'Islam en matière de rétablissement de la paix, conçu par l'imam Ajmal Masroor du Royaume-Uni. Le coordinateur du cours, Peter R...


Subscribe to