1980: Su Riddell - Ein neuer Start ins Leben

29/07/2021
Su  Riddell

 

Im Juli 1980 wurde in Caux die Ein-Mann-Show “Un Soleil en Pleine Nuit“ über den Heiligen Franziskus uraufgeführt. Die Hauptrolle spielte der französische Pantomime Michel Orphelin. Das Stück wurde vom britischen Dramatiker Hugh Steadman Williams geschrieben, die Musik stammt von Kathleen Johnson, ebenfalls aus Grossbritannien. Michel Orphelin führte das Stück - in seiner französischen oder englischen Fassung (“Rich Man Poor Man“) - in den nächsten zehn Jahren in vielen Ländern auf.

Su Riddell gab ihren Job als Sekretärin in Paris auf, um im Juni 1980 im Alter von 21 Jahren als stellvertretende Inspizientin zum Backstage-Team zu stossen. In den folgenden drei Jahren tourte sie mit dem Stück durch Europa und Nordamerika. Diese Auszüge aus ihren Briefen an ihre Eltern beschreiben den Beginn des Abenteuers.

 

Su Riddell in Paris, around 1980
Su in Paris, ca. 1980

 

Montag, 30. Juni 1980

 

Wir waren zu sechst im Minibus, als wir Paris verliessen, darunter der französische Schauspieler, Sänger und Pantomime Michel Orphelin, Annie (Französin), die die Dias für den Hintergrund projizieren wird, François, Michels Sohn, der für den Ton zuständig ist, und Peter, britischer Pianist.

Es war ein schöner sonniger Tag. Wir hielten erst für einen Morgenkaffee, anschliessend für ein Picknick auf einem Feld, nachdem wir von der Autobahn abgebogen waren, dann für einen weiteren Kaffee an einem reissenden und angeschwollenen Fluss, dann ging es durch den zerklüfteten und wilden Jura und schöne, gemütliche alte Städte bis zur Schweizer Grenze. Auf der Fahrt am Genfer See entlang konnten wir Caux schon von weitem sehen, aber die Berge waren im Nebel verborgen. 

Kaum angekommen, trafen wir den Rest unseres Teams: Claude, ein Franzose, der sich um die Verwaltung der Ausstellung kümmert, sowie Gunnar und Christian, schwedische Techniker. Für eine französische Show sind wir ziemlich international.

Für eine französische Show sind wir ziemlich international.

 

Dienstag, 17. Juli 1980

 

Ich werde euch von der ersten Aufführung erzählen. Wir haben alle zusammen zu Abend gegessen, waren aber eher ruhig (das heisst normal im Vergleich zu den anderen Leuten in Caux). Wir hatten zuerst eine Besprechung hinter der Bühne, sprachen ein Gebet und gingen dann auf unsere Plätze. Das Publikum strömte herein, ich liess das Orchester heraus (die Männer im Smoking, Kathleen im langen Kleid) und los ging's. Ich atmete tief durch und alles lief gut, aus Sicht des Publikums. 

Su Riddell 1980 credit B Roscher
Su Riddell, 1980

In Wirklichkeit haben wir alle Fehler gemacht. Meine sind selten sichtbar, sondern eine Frage des Timings. Das Publikum weiss nicht, was passieren soll, aber wir alle wissen es, vor allem ich. 

Ich hatte insgesamt nur drei oder vier schlechte Einsätze, und John D., der Regisseur, war sehr zufrieden. Ich habe meine 'Weltpremiere' genossen. Oh, aber dann.... 

Michel Orphelin Poor man rich man programme
Faltblatt von Un soleil en pleine nuit

Marketta hatte eine kalte Mahlzeit, viele Getränke und Kaffee vorbereitet, und so sassen wir alle in der Küche an einem langen Tisch (mit Blumen und allem Drum und Dran). Umgeben von Töpfen und Pfannen und riesigen Stahlöfen. Als Michel hereinkam, gab es stehende Ovationen. 

Als wir schliesslich mit dem Essen fertig waren, wurde ein Klavier hereingeschleppt (direkt in die Küche), und wir sangen und spielten Gesellschaftsspiele (wir waren 14 Personen). Gegen 1.30 Uhr löste sich die Gruppe auf, wir brachten die Küche wieder in ihren üblichen tadellosen Zustand und gingen ins Bett. Es war grossartig. 

In der Zwischenzeit stelle ich fest, wie wenig ich über den Glauben weiss, und sehe, wie lang der Weg ist, den ich noch vor mir habe. Ich fürchte, dass ich zu enthusiastisch starten und bald müde werden könnte. Ich hoffe, dass ich meine persönliche Perspektive in Balance halten kann, indem ich die Dinge aus einer weltweiten Perspektive betrachte.

Ich hoffe, dass ich meine persönliche Perspektive in Balance halten kann, indem ich die Dinge aus einer weltweiten Perspektive betrachte.

Hier in Caux ist das alles furchtbar einfach. Zurück in Paris, zurück im Stadtleben und bei meinen Freunden, wird es nur allzu leicht sein, das Ziel, dieses Gefühl für die Bedeutung von Gottes Werk aus den Augen zu verlieren. Berge sind inspirierende Orte. Bitte, könnt Ihr mir helfen, mich daran zu erinnern? Ich weiss, dass Gott mich auf dem richtigen Weg leiten wird, aber ich habe solche Angst, die Freude, die Frische und den Frieden zu verlieren, die ich hier gefunden habe.

 

Poor man rich man crew Su Riddell
Treffen der Crew

 

Im Sommer 1983, als die erste Tournee des Stücks zu Ende ging, war die Besetzung wieder in Caux. Su schrieb:

 

“Un Soleil en Pleine Nuit“ ermöglichte mir einen Neustart im Leben. Ich habe Gott mein Leben übergeben und er weiss, was ich brauche. Er weiss mehr über mich als ich selbst. Er hat auch einen Plan für die Welt, und ich möchte ein Teil davon sein. Also werde ich Tag für Tag dorthin gehen, wo er mich hinführt.

 

Lesen Sie das Drehbuch von Un soleil en pleine nuit

Entdecken Sie das Programm von Un soleil ne pleine nuit

 

____________________________________________________________________________________________

 

Sehen Sie sich ein Video des Stücks an (1985)

 

____________________________________________________________________________________________

 

Diese Geschichte ist Teil unserer Serie "75 Jahre der Geschichten" über Menschen, die durch Caux eine neue Richtung und Inspiration für ihr Leben gefunden haben - eine Geschichte für jedes Jahr von 1946 bis 2021. Wenn Sie eine Geschichte kennen, die sich für diese Serie eignet, leiten Sie Ihre Ideen bitte per E-Mail an John Bond oder Yara Zhgeib. weiter. Wenn Sie mehr über die Anfangsjahre von Initiativen der Veränderung und das Konferenzzentrum in Caux erfahren möchten, klicken Sie bitte hier und besuchen Sie die Plattform For A New World.

 

Featured Story
Off
Event Categories
75 stories 75th anniversary

zum gleichen Thema

Merel Rumping

2012: Merel Rumping – Going out on a limb

When Merel Rumping from the Netherlands first visited Caux in 2012, she had a goal in mind – ‘to explore how I could contribute to a more just world through my professional activities’....

Lucette Schneider

2011: Lucette Schneider – Choices which make the magic of Caux

For many years, Lucette Schneider from Switzerland organized the team which gathered in the early mornings to wash, peel and chop vegetables for the kitchens of the Caux conference centre. ...

Mohan Bhagwandas 2003

2010: Mohan Bhagwandas – Addressing the crisis of integrity

Mohan Bhagwandas is all too aware of his carbon footprint. In the 13 years from 2006 to 2019, he flew 17 times from his home city of Melbourne, Australia, to Switzerland to take part in the Caux confe...

Rajmohan Gandhi 2011 Caux Forum Human Security

2009: Rajmohan Gandhi – Bridges between India and Pakistan

25 distinguished Indians and Pakistanis came to Caux in 2009 with the aim of building bridges between their countries. The man who initiated the gathering was Rajmohan Gandhi, a grandson of Mahatma Ga...

4th Caux Round Table Global Dialogues 1989

1994: Der Runde Tisch von Caux - Grundsätze für die Wirtschaft

Im Juli 1994 wurden vom Caux Round Table (CRT), einem internationalen Forum von Wirtschaftsführern, das sich seit 1986 in Caux traf, eine Reihe von Grundsätzen für die Wirtschaft lanciert....

Iman Ajmal Masroor

2008: Learning to be a Peacemaker – ‘An eye-opener to the world’

2008 saw the launch of an unusual course on Islam’s approach to peacemaking for young Muslims and non-Muslims, devised by Imam Ajmal Masroor from the UK. The course’s coordinator, Peter Riddell, descr...

Mohamed Sahnoun credit IofC France

2007: Mohamed Sahnoun – Healing wounded memories

The Algerian diplomat Mohamed Sahnoun was President of Initiatives of Change International from 2006 to 2009 and founded the annual Human Security Forum at Caux....

Zeke Reich cropped.jpeg

2006: Zeke Reich – Across walls of fear

Zeke Reich is a psychotherapist at a community mental health clinic in Washington DC who has been to the IofC conference centre in Caux several times over the years. He remembers an encounter which ha...

Somalia - First meeting of Benadir and Hawiye – anti-clockwise from right: Sayid Ma’alow, Hassan Mohamud Geeseye, Omar Salad Elmi, Mohamed Abukar Haji Omar, n/a, Khalid Maou Abdulkadir, Dr Ahmed Sharif Abbas

2005: Omar Salad Elmi – Clearing the cloud of mistrust

‘There are two people in the Somali delegation whose names include Omar,’ said the man from the allocation team at the Initiatives of Change conference centre in Caux. ‘As we didn’t have any informati...

Housekeeping Monica and Maya

2004: The Housekeeping Team – ‘My dream of serving the world came true’

Before you arrive in your room in Caux, someone from the housekeeping team will have been there before you, to check that it is clean, that the bed is made up and the light bulbs work. If you can’t wo...

Round Table Burundi 22 April 2007

2003 : Burundi – Ten years of political dialogue

Between 2003 and 2013, Caux was the scene of seven political dialogues between deeply divided Burundian leaders. They brought together representatives of political parties and armed rebel movements, f...

Erica Utzinger and her husband Beni working in the archives

2002: Erike Utzinger - 200 Meter Geschichte

Die Archive des Konferenz- und Seminarzentrums von Caux, die sich heute im Besitz des Kantons Waadt befinden, sind eine unerschöpfliche Quelle von wertvollen Informationen. Die Schweizer Archivarin El...

Sommaruga with Amina Dikedi (left) and Msgr Fortunatus Nwachukwu at Caux, 2006 credit: Isabelle Mermindo

2001: Cornelio Sommaruga - "Grüss Gott!'

Ich habe Cornelio Sommaruga zum ersten Mal bei einer privaten Dinnerparty getroffen. Er war damals Leiter des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK) und kam gerade aus Kuba zurück, wo er mitt...

Club for Young Leaders, Angela 2014, Caux (photo Diana Topan)

2000: Angela Starovoytova und Konstiantyn Ploskyi - Die Masken fallen lassen

Um die Jahrtausendwende kamen viele junge Ukrainer nach Caux. Einige von ihnen übernahmen die Leitung von Foundations for Freedom (F4F). Dies ist ein Programm für junge Menschen, das Kurse über die We...

Ismar and Fabiana Villavicencio credit T Hazell

1999: Gente Que Avanza – Latin America hits town

It was a Red-Letter Day in July 1999 when more than 40 young Latin Americans burst through the front door of Mountain House, Caux, and hugged everyone in sight. Gente Que Avanza had arrived – and Caux...